Saturday, March 30, 2013

ဘဂၤါလီ နဲ႔ ဘဂၤလား

Tint Swe: “ဘဂၤါလီ” အသံုးအႏွဳန္း လံုးဝမွားပါတယ္။

Myo Myint: ဘဂၤါလီ အစား ဘဂၤလားဒက္လို႔ ေျပာင္းသံုးသင့္ေၾကာင္း က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ ေဆြးေႏြးသင့္ေနျပီေနာ္ ႕႕႕

Tint Swe: "Bangladesh ဘဂၤလားဒက္" ဆိုရင္ တိုင္းျပည္ျဖစ္တယ္။ "Bangladeshi ဘဂၤလားဒက္ရွီ" ဆိုမွ လူမ်ိဳး။ Myanmar ဆိုတာကုိ အဂၤလိပ္လိုမွာ တိုင္းျပည္ေရာ၊ လူမ်ိဳးေရာ၊ စာေရာ၊ စကားပါ အစိုးရက မသံုးမေနရလုပ္ထားတယ္။ အိႏၵိယ-အဂၤလိပ္နဲ႔ၾက လူမ်ိဳးကို Myanmarese တဲ့။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား အစစ္သံုးသူေတြက Myanmar ကို မ်က္စိလည္ေနၾကတံုးဘဲ။ နာမ္လား၊ နာမဝိသသနလား ေရာေနတယ္။ အဲဒါ သြားအျပစ္ေျပာတာ မွန္ပါသား။

Khwa Nyo: ဒီလိုဆို တဂိုး၊ အမာတီယာဆန္နဲ႔ ရဲေဘာ္ဂိုရွယ္တို႔ကို ဘဂၤလာဒက္ရွီလို႔ ေခၚရမွာေပါ့ဆရာ။ ဘဂၤလီလို႔ သံုးႏႈန္းမႈက မွားတယ္ဆိုရင္ေလ။

Tint Swe: မဟုတ္ပါ။ ဘဂၤါလီလူမ်ိဳး၊ ဘဂၤါလီေသြးလို႔သာေျပာရမွာပါ။ အဂၤလိပ္ကိုလိုနီ လက္ထက္မွာ ေနရာေဒသ တခုတည္းသာ ရွိခဲ့ရာကေန အေနာက္ဘဂၤလား (အိႏၵိယ) နဲ႔ အေရွ႕ပါကစၥတန္ ျဖစ္သြားေရာ။ ေနာက္တခါ အေရွ႕ပါကစၥတန္ကေန ဘဂၤလားဒက္ႏိုင္ငံ ျဖစ္ျပန္ေရာ။ ကေန႔ ဘဂၤလားဒက္မွာေနသူေတြ အားလံုးကိုေတာ့ ဘဂၤလာဒက္ရွီ လို႔ ေခၚတယ္။ ဒါကလည္း အဂၤလိပ္လိုအသံထြက္သာျဖစ္တယ္။ အဲဒီထဲမွာ ဘဂၤါလီမဟုတ္သူေတြလည္း ပါေသးတယ္။ (ေနာက္မွာ ဆက္ေရးထားပါတယ္။) တဂိုးနဲ႔ အမာတီယာဆန္တို႔က အိႏၵိယႏိုင္ငံသားေတြနဲ႔ ဂိုရွယ္က ျမန္မာႏိုင္ငံသားျဖစ္ပါတယ္။

Khwa Nyo: ဟုတ္က့ဲ့။ ရွင္းျပတာ ေက်းဇူးပါဆရာ။ ဆိုေတာ့ တဂိုးနဲ႔ အမာတီယာဆန္ကို ေျပာရမယ္ဆိုရင္ ဘဂၤါလီႏြယ္ဘြား၊ အိႏၵိယႏုိင္ငံသား၊ ဂိုရွယ္က်ေတာ့ ဘဂၤလီႏြယ္ဘြား၊ ျမန္မာႏုိင္ငံသားလို႔ ေျပာရမွာေပါ့ေနာ္။

Tint Swe: တဂိုး (၁၈၆၁-၁၉၄၁) ရွိတံုးက ဘဂၤလားဒက္ (၁၉၇၁) ဆိုတာ မျဖစ္ေသးပါ။

Khwa Nyo: တခု မရွင္းဘဲ ျဖစ္ေနတာက အခု ဘဂၤလားဒက္ကေန ျမန္မာျပည္ထဲကုိ လတ္တေလာ ခုိးဝင္လာတဲ့သူ၊ လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကတည္းက တရားမဝင္ ဝင္လာရင္းနဲ႔ မ်ဳိးဆက္ ၃-၄ ဆက္ေလာက္ အေျခက်ေနတဲ့သူေတြကိုက်ေတာ့ ဘဂၤလာဒီရွ္ ေတြလို႔ သံုးသင့္သလား၊ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္က လာသူတိုင္း ဘဂၤလီ မဟုတ္ဘူး ဆိုရင္ေလ။ ဘဂၤလီလူမ်ဳိးေတြက အိႏၵိယ၊ အေရွ႕ပါကစၥတန္နဲ႔ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ ႏုိင္ငံေတြမွာ ေနထုိင္ၾကတယ္၊ ကိုးကြယ္တဲ့ ဘာသာေတြကေတာ့ ဟိႏၵဴ၊ အစၥလာမ္ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မယ္-ေပါ့ေနာ္။

Tint Swe: ဟုတ္ကဲ ကေန႔အေခၚအေဝၚနဲ႔ အရင္အသံုးအႏွဳန္းမတူတာေတြ ရွိပါတယ္။ လူမ်ိဳး၊ ေသြး၊ ဘာသာဆိုျပီး သီးျခား ဂုဏ္အဂၤါေတြ အသီးသီးရွိၾကပါတယ္။ လူမ်ိဳး (ႏိုင္ငံသား) ဆိုတာမွာေတာ့ တရားဝင္။ တရားမဝင္က တပိုင္းရွိမယ္။ ရခိုင္ေဒသကိုဝင္လာၾကသူေတြကို ဘဂၤလားဒက္ကလည္းျပန္လက္မခံလို႔ လူ႔အခြင့္အေရးသမားေတြက ႏိုင္ငံမရွိသူေတြလို႔ သံုးႏွဳန္းတယ္။ တကယ္ေတာ့ ျမန္မာျပည္မွာ တကယ္ေနထိုင္သူတိုင္းမွာ မွတ္ပံုတင္လို၊ အိမ္ေထာင္စုဇယားလို လူတိုင္းမွာ မရွိၾကပါ။ သူတို႔ႏိုင္ငံမွာလည္း အဲလိုပဲ။ ႏိုင္ငံသားဆိုတာလည္း တိုင္းျပည္နာမည္ ေျပာင္းလို႔ေျပာင္းသလို တျခားႏိုင္ငံသားခံယူသြားတာလည္း ရွိမယ္။ တခ်ိဳ႕ႏိုင္ငံေတြက ႏိုင္ငံသားတမ်ိဳးမက ခံယူခြင့္ရွိတယ္။ ဘာသာတရားလည္း ကိုယ့္သေဘာနဲ႔ကိုယ္ ေျပာင္းၾကတာလည္း နည္းနည္းရွိမယ္။ ေသြးဆိုတာေတာ့ မေျပာင္းဘူးေပါ့။ ေသြးေႏွာတာေတာ့ ရွိတယ္ေပါ့။

“Bangali ဘဂၤါလီ” ဆိုတာ အိႏၵိယအေရွ႕ပိုင္း နဲ႔ “ဘဂၤလားဒက္ႏိုင္ငံ” ေတြမွာေနၾကတဲ့ “လူမ်ိဳးစုအမည္” ျဖစ္တယ္။ အိႏၵိယႏိုင္ငံထဲက တျခားေနရာေတြ (ပန္ဂ်ပ္)၊ (ဟာရီယာနား) နဲ႔ (ဥတၲရာပရာဒက္) ျပန္နယ္ေတြမွလဲ ေနတယ္။ ဘဂၤလားဒက္ႏိုင္ငံမွာ ဘဂၤါလီလူမ်ိဳးဟာ (၉၈%) ျဖစ္တယ္။ “ဘဂၤါလီစကား” ေျပာသူဟာလည္း ၉၈% ရွိတယ္။ ကိုးကြယ္တဲ့ ဘာသာမွာ ၈၉႕၅% က မြတ္ဆလင္ေတြျဖစ္တယ္။ ဟင္ဒူ ၉႕၅%၊ ဗုဒၶဘာသာ ဝ႕၇% နဲ႔ ခရစ္ယန္ ဝ႕၃%၊ ရွိတယ္။

ဘဂၤလားဒက္ႏိုင္ငံ Chittagong Hill Tracts စစ္တေကာင္း ေတာင္တန္းေဒသမွာ တျခားလူမ်ိဳးေတြ ေနထိုင္ၾကေသးပါတယ္။ “Chakma (Changhma) ခ်က္ကမာ” က အမ်ားစုျဖစ္တယ္။ သူတို႔က တိဘက္တို-ဘာမင္း လူမ်ိဳးႏြယ္ ျဖစ္ၾကတယ္။ “ခ်က္ကမာ” နဲ႔တူတာကို ျမန္မာျပည္မွာ “Daingnet ဒိုင္းနက္” လူမ်ိဳးလို႔ေခၚတယ္။ ေထရဝါရဗုဒၶဘာသာကို ကိုးကြယ္ၾကတယ္။ မူရင္းက ရခိုင္လူမ်ိဳးကေနဆင္းသက္ျပီး ေနာက္မွသာ ဘဂၤလားကို ေရြ႕တယ္လို႔လည္း ယံုၾကည္ၾကတယ္။ ရခိုင္ေတြက သူတို႔ကို “Saks or Theks သက္လူမ်ိဳး” လို႔ေခၚတယ္။ အိႏၵိထဲက (တရိပူရ)၊ (မီဇိုရမ္) နဲ႔ (အရူနာခ်ာပရာဒက္) ျပည္နယ္ေတြမွာလဲ “ခ်က္ကမာ” ေတြ ေနထိုင္ၾကတယ္။

ျမန္မာႏိုင္ငံက တီးတိန္ နဲ႔ တြန္းဇံမွာနဲ႔ အိႏၵိယႏိုင္ငံ မဏိပူျပည္နယ္မွာ ေနထိုင္ၾကတဲ့ “Zomi ဇိုမီး” လူမ်ိဳးေတြလဲ ဘဂၤလားဒက္ႏိုင္ငံ၊ စစ္တေကာင္းေတာင္တန္းေဒသမွာ ရွိၾကေသးတယ္။

• Bengali ဘဂၤါလီ ဆိုတာ နာမ္ အေနနဲ႔ဆိုရင္ လူမ်ိဳးေရာ ဘာသာစကားေရာျဖစ္တယ္။ နာမဝိသသနဆိုရင္ Bengal ဘင္ေဂါ ႏွင့္ဆိုင္ေသာ၊ Bengalis ဘဂၤါလီႏွင့္ဆိုင္ေသာလို႔ အဓိပၸါယ္ရတယ္။
• Bangla ဘဂၤလား ဆိုတာ Bengali ဘဂၤါလီကိုေခၚတာပဲျဖစ္တယ္။
• Bangalore ဘန္ဂလို နဲ႔ မမွားသင့္ပါ။ ဘန္ဂလို ဆိုတာ အိႏၵိယေတာင္ပိုင္း ကနာတာကာျပည္နယ္ျမိဳ႕ေတာ္ျဖစ္ျပီး Silicon Valley of India အိႏၵိယရဲ႕ စီလီကြန္ဗယ္လီလို႔ တင္စားေခၚတယ္။ အေမရိကားနဲ႔အျပိဳင္ IT နည္းပညာ ထြန္းကားရာ ျဖစ္လို႔ပါ။

“ဘဂၤလားေမာင္ႏွမ” ဆိုတဲ့အသံုးအႏွဳန္းကို တခ်ိဳ႕ေနရာေတြမွာ သံုးတယ္။ တကယ္မစစ္တဲ့သေဘာကို ေျပာခ်င္တာပါ။

“ဘဂၤါလီ” အသံုးအႏွဳန္း လံုးဝမွားပါတယ္ http://dts-political-page.blogspot.in/2013/03/blog-post_30.html

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၃၁-၃-၂ဝ၁၃